《新网球王子》官方小讲堂-汉化调整篇
亲爱的米娜桑,o(〃'▽'〃)o
相信大家已经等新一轮测试等的心急了~
在大家等待的这个过程中
我们根据大家在上一轮测试的中提出的最主要问题进行了一番优化
其中对游戏内汉化的调整就是我们非常重视的一环。
为什么要进行汉化调整呢?
①对名词的统一
《网王》系列连载多年
在使用中文的地区就曾出现过多种不同的翻译版本
在这些不同的版本中
同样的角色、招式、歌曲名都或多或少的出现过一些不同的翻译
例如人气角色——『越前リョーガ』的名字就因为翻译的不同
出现过『越前龙雅』&『越前龙牙』两个不同的版本
针对这类情况
我们优先选用了流传度及认知度更高的版本
并与版权方进行了确认
在网王系列多年的连载过程中,使用中文的地区曾先后出现过多种不同版本的翻译。例如角色:『宍户亮』、『越前リョーガ』就曾有过『宍户亮』、『冥户亮』、『穴户亮』以及『越前龙雅』、『越前龙牙』
②突出人物的个性习惯
网王系列连载至今,诞生了许多为粉丝们所热爱的角色。
在这些个性鲜明的角色中,其中不少人有着特定的说话方式。
比如『迹部景吾』『菊丸英二』等角色就都有着各自说话的特色或口癖习惯。
为了更贴合这些角色的设定,我们在封测后根据每一个角色的特性对先前的汉化内容都进行了一轮新的优化。
期望能让每一位玩家都感受到来自角色本身原始的魅力!
③更符合中文的用语习惯
在外语直译时,常常会出现一些不符合中文表述习惯的情况。
为了让大家在阅读剧情时获得更流畅的阅读感受,我们在封测结束后也对这些方面进行了调整和修改。
例如大家都非常喜欢的一首歌《美ら海パワーだね》直译为《美丽的大海的力量》
在中文习惯中这样的名称显得会有几分不自然,
于是在和监修方沟通后我们将其优化为了《美之海的力量》
非常感谢大家的支持,除了以上这些之外,我们还对游戏进行了许多其他的调整。
网王系列为大家营造了一个关于青春的梦想
而《新网球王子 RisingBeat》则是希望通过音乐与游戏的方式再次让大家回忆起那有关青春的记忆
由Bushiroad与Akatsuki共同开发,分众游戏独家代理的集英社超级IP大作《新网球王子》正式登陆国服! 游戏延续了《新网球王子》的故事,网王大牌声优再次演绎经典角色。高度还原的插画、剧情同步展开。对战型比赛场上各种超华丽绝技争先登场,热血战况一触即发,还有超多精美卡牌、原创剧情等待解锁![详情]